Jump to content
Naimisiin.info

Evert Tauben kappaleen suomennos


Guest Kaisa Räsänen

Recommended Posts

Guest Kaisa Räsänen

Hei, sattuisiko keneltäkään löytymään suomenkielisiä sanoja Evert Tauben kappaleeseen "Så skimrande var aldrig havet"?

Anki on ilmeisesti kappaleen laulanut suomennoksella " Niin aallot kimmellä ei koskaan". Toinen suomennos lienee "Niin kimmellä ei meri koskaan", sanoja vaan en ole löytänyt.

Link to comment
Share on other sites

Pikaisesti kuunneltuna:

niin aallot kimmellä ei koskaan

ei rannat koskaan niin voi houkuttaa

pellot, niityt, puiden äänet

minne ne jäivät

ei ruusutkaan tielläni huumaa tuoksullaan

Kun ennen vierelläni rakkain

sä taivaan rannan takaa loihdit meille maan

ja minä kutsuin sinut maailmaani

ja sinä aamuun suruni kaikki kannoit

rakkain minne lähditkään

Niin aallot kimmellä ei koskaan

sä taivaan rannan takaa loihdit meille maan

ja minä kutsuin sinut maailmaani

ja sinä aamuun suruni kaikki kannoit

rakkain minne lähditkään

rakkain minne lähditkään

Itse kyllä saan enemmän kylmiä väreitä tuosta ruotsinkielisestä, ihanin kappale ehkä ikinä. :-X

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Vastaa aiheeseen...

×   Olet liittänyt muotoiltua sisältöä.   Poista muitoilu

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Ladataan...
×
×
  • Create New...