Ilusao Kirjoitettu April 26, 2009 Raportoi Share Kirjoitettu April 26, 2009 Te joilla on kaksikieliset häät. Oletteko jotenkin ilmaisseet kutsussa tai kutsun liitteessä, että häät tulevat olemaan kaksikieliset? Vai onko tullut häihin saapuville vieraille "yllätyksenä"?Meillä tulee olemaan kaksikieliset suomi-englanti häät. Kutsut ovat erikseen suomeksi suomea puhuville ja englanniksi muille. Kutsun liitettä (ei sentään juhlaohjesääntö, mutta pientä opastusta kuitenkin) miettiessä tuli mieleen pitäisikö juhlien kaksikielisyyttä jotenkin mainita vai antaa olla kun viimeistään vihkimiseen saapuessa se vieraille selviää. Miten muilla? Jos mainitsette kaksikielisyydestä, miten tarkalleen ottaen olette sen tehneet? Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anni-Liisa Kirjoitettu April 27, 2009 Raportoi Share Kirjoitettu April 27, 2009 (muokattu) Meillä oli kutsu kaikille sama, sekä suomeksi että ruotsiksi. Vihkiminen tapahtuu kyllä suomeksi, mutta juhlassa tullaan varmasti puhumaan molempia kieliä. Kutsu oli tehty seuraavalla tavalla, A4 taitettu kolmeen osaan, kanteen tuli tasku, johon laitettiin juhlaohje (A4 toisella puolella suomeksi ja toisella ruotsiksi). Sisälle vasemmalle puolelle kirjoitettiin suomeksi ja oikealle ruotsiksi sama. Tähän tyyliin:Tervetuloa häihimme _______ Vällkommen till vår sinne ja silloin ym. _______ bröllop och så vidare ___ ____ Morsian & SulhanenAjateltiin, että tästä ehkä tulee hyvin ilmi juhlien kaksikielisyys, eikä tarvinnut tehdä kuin yhdenlaiset kutsut. Toivottavasti ymmärsit millaista tarkoitin, voin yrittää laittaa kuvia tänne mikäli on tarpeen..muoks: jouduin lisäilemään noita ylimääräisiä viivoja, kun en muuten saanut näyttämään oikenlaiselta.. Muokattu: April 27, 2009, käyttäjä: jensy Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
London Kirjoitettu April 28, 2009 Raportoi Share Kirjoitettu April 28, 2009 Meilla kutsut olivat suomeksi suomalaisille ja englanniksi englannin kielisille. Tottahan toki vieraat tiesivat, etta juhla on kaksikielinen, kun mies on muualta eika siis osaa suomea. Itsestaanselvyys ainakin meidan kohdalla? Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
tammikuu09 Kirjoitettu April 28, 2009 Raportoi Share Kirjoitettu April 28, 2009 Ei meilläkään juhlien kaksikielisyyttä kutsussa erikseen mainittu, vaan suomenkielisille meni suomenkieliset kutsut ja ranskankielisille ranskankieliset kutsut. Tosin kaksikielisyys oli kaikille ihan itsestään selvää: suomenkieliset tiesivät mun asuneen vuosikausia Ranskassa ja kutsuneen sieltä ystäviä, kun taas ranskankieliset tiesivät olevansa kutsuttuna kahden suomenkielisen Suomessa järjestettyihin häihin. Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lainie Kirjoitettu April 30, 2009 Raportoi Share Kirjoitettu April 30, 2009 Ohjeistukseen/infoon voisi laittaa vaikka maininnan siitä, että halukkaat puhujat voivat puhua juhlassa kielillä x ja y. Tuosta luulisi käyvän selville, että näitä kieliä käytetään juhlassa muutenkin. Hieman OT:nä: meidän kutsu lähti kaikille englanniksi juuri sen vuoksi, että kaikille kävisi (viimeistään)selväksi, että vihkiminen ja hääjuhla on englanniksi. Osa mun sukulaisista ei ole jotenkin tätä mun "kielenvaihtoa" vielä oikein hiffannut. Kaikki vieraamme osaavat siis kyllä englantia. Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.