nieve Kirjoitettu January 20, 2007 Raportoi Share Kirjoitettu January 20, 2007 (muokattu) Onko kenelläkään tietoa voiko maistraatissa vihkiä joksikin muuksi kieleksi kuin suomeksi? Muokattu: February 29, 2008, käyttäjä: nieve Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lyhly Kirjoitettu January 20, 2007 Raportoi Share Kirjoitettu January 20, 2007 maistraatista en osaa sanoa, mutta ainakin kirkossa papit vihkivät myös enkuksi.. luulis et 2000- luvulla myös maistraatti voi vihkiä esim. englanniksi. Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Snazu Kirjoitettu January 24, 2007 Raportoi Share Kirjoitettu January 24, 2007 Tai viereen tulkki joka toistaa? Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Numea(Guest) Kirjoitettu January 28, 2007 Raportoi Share Kirjoitettu January 28, 2007 Salut!Meillä oli vihkiminen maistraatissa, se toimitettiin suomeksi ja englanniksi. Ranskaksi olisimme halunneet, mutta se ei ainakaan meidän maistraatissa ollut mahdollista. Hyvin meni muuten, mutta vihkijä lausui mieheni (sekä etu- että sukunimen) joka kerran aivan pieleen, vaikka olimme kyllä etukäteen antaneet ääntämisohjeet ;D Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
huldra Kirjoitettu January 31, 2007 Raportoi Share Kirjoitettu January 31, 2007 Muakin kiinnostaa nämä jutut, kun me tarvittaisiin suomeksi ja ruotsiksi (tai oikeastaan norjaksi, mutta eipä taida onnistua). Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Marika-76 Kirjoitettu January 31, 2007 Raportoi Share Kirjoitettu January 31, 2007 Kannattaa kysyä suoraan siltä henkikirjoittajalta, kuka teille olisi tulossa vihkimään, että onnistuuko vierailla kielillä. Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Numea(Guest) Kirjoitettu February 2, 2007 Raportoi Share Kirjoitettu February 2, 2007 Meillä (muistaakseni : ) vihkijä sanoi koko puheen kahdella kielellä. Minulta Tahdon-kysymys kysyttiin suomeksi ja mieheltä englanniksi. Kannattaa kysellä maistraatista millä kielellä vihkiminen onnistuu. Jos on kielitaitoinen vihkijä niin ehkä saatte jopa ranskaksi! Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
huldra Kirjoitettu February 2, 2007 Raportoi Share Kirjoitettu February 2, 2007 Kannattaa kysyä suoraan siltä henkikirjoittajalta, kuka teille olisi tulossa vihkimään, että onnistuuko vierailla kielillä.Kyllä meidän ehdottomasti on löydettävä henkikirjoittaja, jolta onnistuu noilla kielillä. Yhdellä kielellä ei tule häitä. Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Graintad Kirjoitettu February 18, 2007 Raportoi Share Kirjoitettu February 18, 2007 Meillä oli kaikki ruotsiksi ja englanniksi... Ensin yksi osa ruostsiksi sitten sama englanniksi... Mieheltä kysyttiin englanniksi tahtooko ja multa ruotsiksi... Ei ollut mitään ongelmia... Päinvastoin, vihkijä oli innoissaan kun sai puhua muutakin kuin ruotsia ja suomea... Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Vieras_paula_* Kirjoitettu March 30, 2008 Raportoi Share Kirjoitettu March 30, 2008 Miten siviilivihkimisen kaava (+ sormusten vaihto) menee englanniksi?Haluaisin sen just oikein, eikä niin että itse käännän päin mäntyä Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fifi Kirjoitettu March 30, 2008 Raportoi Share Kirjoitettu March 30, 2008 I do solemnly declare that I know not of any lawful impediment why I..................... may not be joined in matrimony to...........................I call upon these persons here present to witness that I ................. do take thee ................ to be my lawfully wedded wife/husbandtai I declare that I know of no legal reason why I ............................. may not be joined in marriage to ....................I........................ take thee ............ to be my wedded wife/husbandJa noiden lisaksi on viela huonosti englantia osaavien versio jossa vihkija kysyy:Are you..................... free lawfully to marry ..............? Johon vastataan I amI ..................... take you ..................to be my wedded wife/husband+ kaikkiin yllaoleviin sormusta annettaessa" I give you this ring as a symbol of our marriage and as a token of my love" Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sannulini Kirjoitettu March 31, 2008 Raportoi Share Kirjoitettu March 31, 2008 Tässä kaava, joka oli täällä Suomessa maistraatissa käytössä.The purpose of marriage is the establisment of a familyfor the common good of its members and the preservation of society. Marriage is intended to be permanent so as to allow the family members toestablish a happy home together. Before these witnesses I ask you (man`s name): Will you take (woman`s name) to be your wedded wife, to love, for better or for worse? Before thse witnesses I ask you (woman`s name): Will you take (man`s name) to be your wedded husband, to love, for better or for worse? As you have both answeres the question affirmative, I now pronounce you man and wife. (woman`s name): Take this ring from your husband as a sign of your union. (Personal vow) (man`s name): Take this ring from your wife as a sign of your union. (Personal vow) You are now joined together in marriage. As spouses you are equal. Show the love and mutual trust for each other in marriage and act together for the good of the family. (man`s name): Now you may kiss the bride. klt3007 1 Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Kesamorsian ulkomailta Kirjoitettu January 4, 2011 Raportoi Share Kirjoitettu January 4, 2011 Meilla ois myos tarvetta englanninkieliseen vihkijaan ja haluaisin mielellani kuulla kokemuksia vihkijoista: kuka on ollut hyva? Haat on paakaupunkiseudulla ens kesalla.Kiiiiiiiiitos jo etukateen! Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lainie Kirjoitettu January 4, 2011 Raportoi Share Kirjoitettu January 4, 2011 Meidät vihki Helsingin käräjäoikeuden tuomari A. Wiren ja olimme oikein tyytyväisiä. Kysymykset molemmilla kielillä. osa puheesta suomeksi, osa englanniksi. Myös tuomari A. Berg vihkii englanniksi ja häneenkin on moni tällä palstalla ollut tyytyväinen. Kannattaa lueskella noita pääkaupunkiseutua ja Helsinkiä koskevia ketjuja. Niissä on musta puhetta näistäkin asioista. ps: Suosittelen ottamaan pikaisesti yhteyttä vihkijään, jos kyse on lauantaivihkimisestä. Päivät menevät nopeasti tässä vaiheessa vuotta. Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.