Guest miitu33 Kirjoitettu October 8, 2003 Raportoi Share Kirjoitettu October 8, 2003 On samanlainen kuin suomenkielisessä vihkikaavassa-Tässä kuiteski KÄÄNNÖS mitä pappi sanoo ruotsiksi jos joku haluaa tietää...* Frågorna Prästen frågar brudgum resp brud: Inför Gud och i denna församlings (dessa vittnens) närvaro frågar jag dig, NN: Vill du ta NN till din hustru/man och älska henne/honom i nöd och lust? Brudgum/Brud svarar: Ja. * Bön över ringen/ringarna Brudparet ger prästen ringen/ringarna O Gud, du som är alltings skapare och Herre, välsigna NN och NN i deras äktenskap. Låt denna ring för dem vara tecknet på deras löften om ömsesidig kärlek och trohet. Genom Jesus Kristus, din Son vår Herre. Amen. Prästen återlämnar ringen/ringarna * Löftena och ringväxlingen Dessa löften, med resp. utan förstavande, används, eller också kan löftena formuleras fritt av brudparet i samråd med prästen. De skall ge uttryck åt brudgummens och brudens vilja att älska varandra i nöd och lust tills döden skiljer dem åt. Prästen: Låt nu denna församling (dessa vittnen) höra era löften Prästen förestavar löftet för brudgum resp. brud. Jag, NN,/ tar dig, NN,/ nu till min hustru (man)/ att dela glädje och sorg med dig/ och vara dig trogen/ tills döden skiljer oss åt./ Eller NN, jag vill älska dig,/ dela glädje och sorg med dig/ och vara dig trogen/ tills döden skiljer oss åt/ Ringväxlingen äger rum. Tillkännagivandet Prästen: Ni har nu ingått äktenskap med varandra och bekräftat detta inför Gud och denna församling (dessa vittnen). Ni är nu man och hustru. Må Herren vara med er och leda er i sin sanning nu och alltid. (Psalm) Förbön Prästen eller någon/några av brudparets vänner ber en i kyrkohandboken formulerad eller fritt formulerad förbön. Brudparet knäfaller fr o m detta moment t o m Välsignelsen. Herrens bön Välsignelsen Om prästen håller vigseltal kan detta lämpligen ske här eller efter sista psalmen. Vigselbeviset kan överlämnas i samband med vigseltalet. Psalm (Avslutningsmusik) * Församlingen står upp. Vigselgudstjänstens symbolik Brudparet går tillsammans kyrkgången fram och stannar framför altaret. En bild för att de gemensamt "lämnar sin far och sin mor … och de två ska bli ett". När barnen är små är de beroende av sina föräldrar. Brudparet väljer varann som medvandrare i livet och det gestaltas genom att de gått gången upp. De har lämnat alla andra bakom sig, i jämförelse. Brudparet svarar var och en för sig på frågorna. Två människor väljer varann. Ur beslutet att satsa på att leva tillsammans kan komma kraft. Viljan till kärlek i nöd och lust är det centrala i vigseln. "Inför Gud och i denna församlings närvaro" uttalar båda sin vilja. Brudparet tar emot ringen eller ringarna. Ringen är ett "tecken på deras löften om ömsesidig kärlek och trohet". Ett yttre tecken, som kan påminna dem själva och andra om den gemenskap de valt att dela. Valet får stöd av tecknet. Brudparet ger varann sina löften. Han och hon säger: "Jag vill älska dig, dela glädje och sorg med dig" - det är ett offentligt löfte, inte bara privat och hemligt. De närvarande gläder sig över deras val och den glädjen stärker brudparet. Brudparet får gå i Guds välsignelse. Välsignelsen handlar och frid och fred, om goda relationer. Goda relationer bygger på en ömsesidig satsning att vilja varann väl. Ska pappan leda fram bruden? Allt fler svenskar har sett filmer där pappan leder bruden in i kyrkan och överlämnar henne till brudgummen. Detta är en amerikansk sed. En del brudpar vill göra likadant. Andra reagerar starkt mot detta som upplevs ojämlikt, som att en kvinna lämnas från en man till en annan. Den svenska seden är att brudparet själva går tillsammans uppför kyrkgången. Det är också i vår traditionen så, att brudparet kysser varann först efter fullbordad vigsel, utanför kyrkan. Olika seder uttrycker olika saker. Därför är det klokt att paret funderar över vad de själva vill uttrycka med sin vigsel. Genom att tala om detta med prästen kan de påverka både utformningen och upplevelsen av vigseln. Inom de givna ramarna i vigselritualet finns möjlighet till personliga uttryck. Lyhykkäisyydessä suomennan Vihkitoimitus etenee pääpiirteittäin seuraavasti:Alkusoitto (häämarssi, hääpari saapuu alttarille) Johdanto Puhe Kysymykset Sormusrukous ja mahdollisesti sormusvala Aviopuolisoiksi julistaminen Virsi, laulu tai musiikkiesitys Raamatunlukua Esirukous aviopuolisoiden puolesta Isä meidän Herran siunaus Virsi Lähettäminen Päätössoitto (vihityt poistuvat) Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Susie Kirjoitettu October 9, 2003 Raportoi Share Kirjoitettu October 9, 2003 Näitä luterilaisia vihkikaavojahan saa papeilta (suomi, ruotsi, englanti) kun pyytää vaan kopioimaan käsikirjasta. Ei tosin oltu kovinkaan innostuneita käännöksistä ja ajateltiin ehdottaa muutamia kielioppikorjauksia ja muutoksia muuten. Aika yllättävää, luulisi että olisivat olleet ammattilaisten kääntämiä... Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest miitu33 Kirjoitettu October 9, 2003 Raportoi Share Kirjoitettu October 9, 2003 Näitä luterilaisia vihkikaavojahan saa papeilta (suomi, ruotsi, englanti) kun pyytää vaan kopioimaan käsikirjasta. Ei tosin oltu kovinkaan innostuneita käännöksistä ja ajateltiin ehdottaa muutamia kielioppikorjauksia ja muutoksia muuten. Aika yllättävää, luulisi että olisivat olleet ammattilaisten kääntämiä...Totta puhut..Susie(tässä vaan ajattelin laittaa käännös siitä samasta suomenkielisestä kaavasta...tosin en tiiä miksi menin sitä tekemään mutta..) Lainaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.