Meillä on kesällä tulossa nelikieliset häät (suomi, ruotsi, saksa ja eng). Apua. Olen jo tehnyt kutsutekstin ruotsiksi (mun äidinkieli), mutta nyt en millään löydä samanlaista layoutratkaisua suomeksi. Meidän kutsu näyttää suunnileen tältä: Teksi teksti teksti teksti teksti teksti Etunimi Sukunumi & Etunumi Sukunimi Teksti - kirkko, kellonaika teksti Teksti - juhlapaikka teksti v.p. 9.6.2011 puh / nimi pukukoodi: ? Olisiko kenelläkään hyvää ratkaisua? Haluaiin nimittäin nimet siihen keskelle, mutta en vaan millään keksi mitään. Olen myös miettinyt pukukoodia, meillä on ruotsiki "kavaj" eli onko tämä suomeksi sitten arkipuku? Olen ymmärtänyt että arkipuvussa solmio ei ole pakollinen, mutta "kavaj":ssa se on. Tietääkö joku?