Meillä minä olen suomalainen ja mieheni on tsekkiläinen. Yhdessä puhummme englantia ja monet ystävistämme ovat englanninkielisiä tai kieli, jolla heidän kanssaan kommunikoimme on englanti. Päädyimme sellaiseen ratkaisuun, että teimme kaikilla kielillä kutsut. Eli siis englanniksi, tsekiksi ja suomeksi. Vihkiseremonia meni niin, että pappi piti muuten seremonian suomeksi, mutta ksyymykset hän sanoi englanniksi. Sormusvalan sanoimme myös englanniksi, koska se oli enemmän meidän kahdenvälinen juttu ja englanti on meidän kahden kommunikointikieli. Meillä oli kääntäjä, joka siis käänsi suomesta tsekiksi seremonian. Oikein hyvin toimi hänen ja papin yhteistyö! Halusimme, että erityisesti perheemme ymmärtävät vihkimisen ja siksi valitsimme tsekin ja suomen pääkieliksi.