Pörris olikin laittanut sivulle 11 aivan ihanan E. E. Cummingsin runon englanniksi, josta olen löytänyt seuraavan suomennoksen: Kannan sydäntäsi mukanani kannan sitä sydämessäni. En ole koskaan ilman sitä, vaikka menisin minne sinä kuljet mukanani, rakkaani ja vaikka tekisin yksin mitä kaikessa näkyy sinun kättesi jälki, kallempani. En pelkää kohtaloa sillä sinä olet kohtaloni, armaani. En halua maailmaa, sillä kaunis olet maailmani, luotettuni ja sinä olet mitä kuu on aina merkinnyt ja mitä aurinko aina laulaa olet sinä. Tässä on suurin salaisuus jota ei tiedä kukaan. Tässä on ydinten ydin ja nuppujen nuppu ja taivaiden taivas puussa nimeltä elämä, joka ulottuu korkeammalle kuin sielu voi toivoa tai mieli voi kätkeytyä ja tämä on ihme joka pitää tähdet erillään. Kannan sydäntäsi, kannan sitä sydämessäni. - E. E. Cummings- Miinusta ehkä tuo se, että runoa on käytetty Lainakengissä leffassa ja kirjassa. Parempi ois ollut löytää se ihan itse... Tietääkö kukaan muuten sellaisesta kirjasta kuin Suurmiesten rakkauskirjeitä tms. Carrie luki sellaista Sinkkuelämää leffassa ja siinä oli aika kivoja pätkiä, olisi kiva löytää se suomeksi...