Olisin avun tarpeessa! Meille tulee kutsut kaksikielisina ja mun vanhemmat ovat kutsujina. Haluaisimme aloittaa kutsut tyypilliseen (ja vanhoilliseen!!) englantilaiseen tyyliin kunnioituksena sulhasen perhetta kohtaan, jotka tulevat meidan vieraiksi Suomeen, mutta ma en millaan keksi, etta miten taman alla olevan tekstin voisi mukavasti kaantaa kielihirviota valttaen! Ehka joku toinen morsian painii saman ongelman kanssa? Mrs A M and Mr K H request the honour of your presence at the marriage of their daughter ***Tahan yllaoleva teksti suomeksi*** J M and W B ***sitten alla olevat paivat ja paikat onkin helposti laitettu*** paiva paikka RSVP / VP Mielellani otan myos vinkkeja vastaan! Kutsut siis painetaan Englannissa, jonka myota paadyimme, etta haluamme saman tekstin samaan kutsuun (saastaa myos painokustannuksissa...). Kiitti taalta saarelta!